رد شدن به محتوای اصلی

47 Thought-Provoking Quotes By The Philosopher Hakim Orod Bozorg Khorasani On Children, Learning And Psychology


What is the value of life, when you do not know the virtues and myths and fly without a luggage?
-The Philosopher Hakim Orod Bozorg Khorasani

What good men and women who pour like rain, to flourish the thoughts of the future people.
-The Philosopher Hakim Orod Bozorg Khorasani

Good reputation is the greatest honor of every human being.
-The Philosopher Hakim Orod Bozorg Khorasani

The wealth of the worthy is only a heart full of hope.
-The Philosopher Hakim Orod Bozorg Khorasani

In a family where there is no old age, peace is hard to find.
-The Philosopher Hakim Orod Bozorg Khorasani

A dynasty whose elders have been humiliated is a lifeless body that feeds on evils.
-The Philosopher Hakim Orod Bozorg Khorasani

Popular resurrections are impossible without the support of brave women, because women are the flag bearers of purity and self-sacrifice.
-The Philosopher Hakim Orod Bozorg Khorasani

The words of the worthy are the song of more uprising.
-The Philosopher Hakim Orod Bozorg Khorasani

The worthy are the ones who create.
-The Philosopher Hakim Orod Bozorg Khorasani

The worthy are forgiving and generous.
-The Philosopher Hakim Orod Bozorg Khorasani

The worthy do not see their prosperity in tarnishing the image of others.
-The Philosopher Hakim Orod Bozorg Khorasani

The worthy are patient and hopeful.
-The Philosopher Hakim Orod Bozorg Khorasani

Most of the time, the deserving ones see the half-full glass of each subject.
-The Philosopher Hakim Orod Bozorg Khorasani

The worthy have an cheerful face, a kind look, a caressing hand and an instructive voice.
-The Philosopher Hakim Orod Bozorg Khorasani

نظرات

پست‌های معروف از این وبلاگ

کتاب نقش ارد بزرگ و احمدشاه مسعود در تغییر نام افغانستان به خراسان

نقش ارد بزرگ و احمدشاه مسعود در تغییر نام افغانستان به خراسان گردآوری و پیشگفتار : شقایق شاهی پیشگفتار : سلام بی پایان خدمت همه هم وطنان تقدیم میکنم. مدتها بود به میتینگ افغان سر نزده بودم رفتم تا ببینم چه گفتگوهای بین دوستان برقرار است که با نوشته علی احمد قندهاری ( که شخصا فکر می کنم ایشان همان دکتر سید خلیل الله هاشمیان باشد ) برخوردم . نکته جالب و اندوهناک گپ ایشان و مصداقی که برای آن آورده بودند یعنی سخنان آقای دکتر سید خلیل الله هاشمیان ! سرشار از ناسزا و دشنام نسبت به آدمهای مهم و نام آشنایی همانند ارد بزرگ و احمد شاه مسعود بود . تا جائیکه به یاد دارم احمدشاه مسعود هیچ گاه در مورد تغییر نام افغانستان نظر آشکاری نداده اند اما بنا بر دانش و خرد خود نام سخیف افغان ، که مال قبیله پشتون را شاید نمی پذیرفت . در مورد دانشمند دوراندیش ایرانی و دوست احمدشاه مسعود یعنی ارد بزرگ هم به همین ترتیب ، جای به خاطر ندارم که گفته ایی ، چیزی در مورد تغییر نام افغانستان داشته باشند . البته ایشان به نام قاره آسیا بر مناطقی که در حوزه

Book 11

جلد یازدهم کتاب بعد سوم آرمان نامه ارد بزرگ به قلم استاد فرزانه شیدا ارد بزرگ و کتاب آرمان نامه به قلم امیرهمدانی و کتاب بعُد سوم آرمان نامه به قلم فرزانه شیدا اشعار فرزانه شیدا درکتاب بعُد سوم آرمان نامه -بخش اول اشعار فرزانه شیدا درکتاب بعُد سوم آرمان نامه -بخش دوم اشعار فرزانه شیدا درکتاب بعُد سوم آرمان نامه -بخش سوم اشعار فرزانه شیدا درکتاب بعُد سوم آرمان نامه -بخش چهارم اشعار فرزانه شیدا درکتاب بعُد سوم آرمان نامه -بخش پنجم اشعار فرزانه شیدا درکتاب بعُد سوم آرمان نامه -بخش ششم اشعار فرزانه شیدا درکتاب بعُد سوم آرمان نامه -بخش هفتم اشعار فرزانه شیدا درکتاب بعُد سوم آرمان نامه -بخش هشتم اشعار فرزانه شیدا درکتاب بعُد سوم آرمان نامه -بخش نهم اشعار فرزانه شیدا درکتاب بعُد سوم آرمان نامه -بخش دهم اشعار فرزانه شیدا درکتاب بعُد سوم آرمان نامه -بخش یازدهم اشعار فرزانه شیدا درکتاب بعُد سوم آرمان نامه -بخش دوازدهم اشعار فرزانه شیدا درکتاب بعُد سوم آرمان نامه -بخش سیزدهم اشعار فرزانه شیدا درکتاب بعُد سوم آرمان نامه -بخش سیزدهم اشعار فر

آزادی

رهایی و آزادی ، برآیند پرستش خرد است و دانایی. ارد بزرگ آزادی خورشيد را در گودی دستانت بگیر کمی خورشید و به دورها و دورها سفر کن بسوی نوازش نسیم بسوی رویاهای شیرین بسوی همین لحظه ، همین ثانیه جوانی کوتاه است راههاییست که نمی شناسی خیلی خیلی هواییست هرگز افسوس مخور برای انچیزی که دیگر در دستان پر بارت نیست نگاه کن ،نگاه کن انجا افق میدرخشد دورتر،همیشه دورتر قدم بردار درحالیکه آوازی زیبا را زیر لب زمزمه میکنی دنیا متعلق به آنهاییست که دستانی تهی دارند ترجمه از فرانسه اثری از موریس کارم شکوهه عمرانی ژنو / سوییس http://chokouh.tk